И все же, как правильно, кухОнный или кУхонный? На какой букве должно быть ударение? Вопрос кажется простой, тем не менее у меня уже несколько раз спрашивали и уточняли, делая даже замечания, в комментариях моего Ютуб канала.
Для меня, живущего в Украине это не понятно. Да, с одной стороны есть какие-то правила русского языка, а с другой - во многих регионах России, в устной речи слова кУхонный и кухОнный проговариваются и воспринимаются собеседником нормально и естественно. Давайте попробуем разобраться как правильно и почему ударение часто смещается на вторую гласную букву.
Замечу, само слово кухня довольно новое, и что в украинском, что в русском языке появилось совсем недавно. Так, в 17 веке, в Украине, вместо славянского слова варня стали использовать польское kuchnia. В Российской же империи слово кухня прижилось только в конце 18, середине 19 века, когда оно заменило такое слово как поварня. В саму же Польшу слово kuchnia пришло из древненемецкого kuchina (варить), ну а туда уже попало от латинского слова coquere (варить).
Так как правильно сказать - кухОнный или кУхонный? В данном случае, в русском языке проверочным служит слово кухня, поэтому ударение на букве "У" будет считаться правильным.
В украинском же языке правильным считается ударение на букве О - "кухОнний - через хвилину все стихло, а через другу вона побачила, як валка москалів бігом промелькнула повз кухонні вікна (Панас Мирний, IV, 1955, 196) ".
Ниже см. примеры написания и ударений одних и тех же слов на русском и украинских языках:
РУССКИЙ - УКРАЇНСЬКИЙ
кУхня - кУхня
кухАрка - куховАрка
кУхонный - кухОнний
Замечу, что за последние сотни лет из Украины в Россию были депортированы несколько миллионов украинцев, не считая тех многочисленных земель с проживающими на них украинцами, которые и сейчас все еще входят в состав РФ. Поэтому для меня совсем не удивительно, что на территории этой страны, в произношении слова кухонный ударение делается по разному.
Но несмотря на это, далеко не все жители этой страны согласны с украинским вариантом произношения. И я не знаю, что это? - проявление шовинизма или строгие нормативные требования. Но точно знаю, некоторые жители РФ демонстративно возражают против такого, резкого для их слуха, ударения в устной речи своего собеседника. Даже если их собеседник живет в другой стране. Где другая грамматика и менталитет. Где иные национальные традиции и история. Где жители свободно разговаривают и на украинском и на русском языках, зная что они будут всегда поняты и услышаны...
Всем хорошего дня и комфортного общения!
P.S. Фото в заголовке: Русско-Украинский словарь, Киев, "Радянська школа", 1979, стр.313
ZAT (Днепр, Украина)
http://www.zat24.com/
0 коммент.:
Отправить комментарий
Не подписанные и анонимные комментарии не принимаются. Блог работает на платформе Blogger. Нажмите ВХОД для авторизации или выберите ИМЯ/URL в подписи комментария. Ваше сообщение будет опубликовано после проверки. Ссылки и контакты запрещены.